Image 1 of 4
Image 2 of 4
Image 3 of 4
Image 4 of 4
Stamp - Fleur-de-lis
In French, “fleur-de-lis” means “lily flower” and is a stylized heraldic symbol featuring three petals.
It is also said to be based on the iris flower.
Stamping it on cards or stationery (particularly for Francophiles), or stamping it repeatedly and regularly in gold ink on plain paper to create wrapping paper for gifts, would be lovely.
フランス語で「フルール・ド・リス(fleur-de-lis)」は、「ユリの花」を意味する、3枚の花弁を様式化した紋章・シンボルです。
実際にはアイリス(アヤメ)の花を意匠化したものとも言われています。
フランス好きの方へのカードや便箋にスタンプしたり、無地のペーパーにゴールドのスタンプインクでたくさん規則的にスタンプして、ラッピングペーパーにして贈り物を包むのも素敵でしょう。
・・・・・・・
Please be advised that some wooden handles may have minor scratches or indentations. Additionally, the wood grain pattern varies for each item, and some may exhibit unevenness.
一部、木製の持ち手の部分に、微細なしみや凹みなどある物があります。また、木目の模様が各々異なり、ムラのある物もございますので、予めご了承下さい。
Impression Size : 1 .1”× 1 “ (2.8 × 2.5 cm)
Wood block size (L × W × H) : 1.25” × 1.02” × 1” (3.2 × 2.6 × 2.54 cm)
In French, “fleur-de-lis” means “lily flower” and is a stylized heraldic symbol featuring three petals.
It is also said to be based on the iris flower.
Stamping it on cards or stationery (particularly for Francophiles), or stamping it repeatedly and regularly in gold ink on plain paper to create wrapping paper for gifts, would be lovely.
フランス語で「フルール・ド・リス(fleur-de-lis)」は、「ユリの花」を意味する、3枚の花弁を様式化した紋章・シンボルです。
実際にはアイリス(アヤメ)の花を意匠化したものとも言われています。
フランス好きの方へのカードや便箋にスタンプしたり、無地のペーパーにゴールドのスタンプインクでたくさん規則的にスタンプして、ラッピングペーパーにして贈り物を包むのも素敵でしょう。
・・・・・・・
Please be advised that some wooden handles may have minor scratches or indentations. Additionally, the wood grain pattern varies for each item, and some may exhibit unevenness.
一部、木製の持ち手の部分に、微細なしみや凹みなどある物があります。また、木目の模様が各々異なり、ムラのある物もございますので、予めご了承下さい。
Impression Size : 1 .1”× 1 “ (2.8 × 2.5 cm)
Wood block size (L × W × H) : 1.25” × 1.02” × 1” (3.2 × 2.6 × 2.54 cm)